Parfois imposé par des contraintes économiques, le noir et blanc peut aussi être choisi pour sa puissance expressive propre. Nombreux sont les dessinateurs à avoir cultivé une esthétique du clair-obscur fondée sur la maîtrise de la lumière et la gestion graphique des contrastes. De la carte-à-gratter au dessin d’ombres, du trait à la tâche, chaque artiste impose sa technique. Cette salle présente également les grands maîtres de la couleur directe, qui consiste à peindre ses planches en développant, au moyen de tel ou tel médium (gouache, acrylique, encre, pastel, aquarelle), une approche picturale du dessin.
Commissariat : Anne Lemonnier et Emmanuèle Payen
Conseillers scientifiques : Thierry Groensteen et Lucas Hureau
Sometimes imposed by economic constraints, black & white may also be chosen for its power in expression. Many illustrators have cultivated chiaroscuro aesthetics, underpinned by a judicious use of light and the graphic handling of contrast. From scratch cards to shading, lines to dots, each artist imposes their own technique. This room also presents the great masters of direct colour, in which the artist adds colour (using gouache, acrylic, ink, pastel or watercolour) to the plates while developing the picture, taking a pictural approach to the drawing.
Curators : Anne Lemonnier et Emmanuèle Payen
Scientific advisors : Thierry Groensteen et Lucas Hureau
Visuel : Mœbius (1938-2012, France)
Ballade, 1977 (inspiré du poème Fleur d’Arthur Rimbaud), Planche 6
S'ABONNER AUX NOUVELLES DU FONDS
FHEL
POUR LA CULTURE
AUX CAPUCINS
29800 LANDERNEAU (FRANCE)
02 29 62 47 78